WLAG пригласил в гости переводчицу Юлю Серебренникову, чтобы они рассказала про свой опыт работы над переводами книг No Kidding Press и поотвечала на вопросы участниц.
«Постараемся выделить общие принципы, которые будут полезны независимо от того, в какую сторону вы переводите. А также попробуем понять, в чем специфика перевода собственных текстов. Разберем несколько примеров из моей практики, посмотрим на кое-какие полезные инструменты и, надеюсь, немного посмеёмся».